外院公众号

您目前的位置: 首页» 人才培养» 研究生教育» 研究生新闻公告» 外国语学院举办“硕士学位论文写作规范”系列讲座之一

外国语学院举办“硕士学位论文写作规范”系列讲座之一

论文选题专题讲座



为鼓励研究生提高自身科研能力和学术潜力,为其高水平学术论文的写作与发表打好选题基础,3月15日,外国语学院邀请张子宪、石红霞两位老师于1#A504举办硕士学位论文写作之论文选题专题讲座。老师们结合学生即将面临硕士学位论文开题与写作的实际需求,围绕选题意义、选题应注意的问题、可操作性的选题方法以及新颖的研究方向等方面进行精彩讲解。

 

讲座伊始,石红霞老师用柏拉图的名言Well begun is half done强调了论文选题的重要意义。她认为优秀的选题应该满足以下三点特征:符合本专业研究方向、具有较高研究价值且富有现实意义。她强调研究者应致力于发现具有发展潜力和后续研究价值的题目,并且尽量和导师研究方向保持一致,以便获得导师在学术方面给予的更多支持,为今后的学业深造或工作研究做好铺垫、打好基础。石红霞老师鼓励同学们积极参加学术研讨会,通过了解会议主题和参加专题讨论,把握同一领域内的热点话题和前沿问题,在交流中碰撞思想火花。紧接着,石老师建议同学们先阅读大量含有自己研究兴趣的文献,关注已有研究提出的问题、做出的假设并从中得到启发,或通过阅读文献来证明拟定选题的可行性,通过关注热点、寻找关键词、窄化关键词以及知识迁移确定最终选题。最后,她提醒同学们在确定选题后写出一篇论文陈述,通过论述选题背景、意义及研究的主要内容和方向、研究方法、论文的创新之处和价值来验证研究的可行性。

张子宪老师就AI时代语言技术的发展趋势为同学们的论文选题提供了新思路。他提到,市场上的翻译软件五花八门,目前最常见的是TRADOS和MemoQ系统。TRADOS取Translation、Documentation和Software三个单词,可做本土翻译。MemoQ带来了强大的翻译、编辑和审阅等功能,同时包含翻译编辑模块,翻译记忆库模块和术语模块三大模块,是一款高品质的翻译软件。近年来Google 翻译的势头也越来越盛,可提供103 种语言之间的即时翻译,支持任意两种语言之间的字词、句子和网页翻译。他认为,计算机硬件、互联网和IT业的发展促进人工智能(AI)语言加速兴起,语言技术发展前景可观,具有研究价值,可作为论文选题选用。此外,老师还讲到本地化翻译,本地化是语言服务行业和语言服务专业的重要组成部分,各公司内部也大量储备本地化翻译人才,因此将本地化翻译作为论文选题也具有可行性。

本次讲座以研究生毕业论文选题为抓手,切实提高研究生开题报告和毕业论文的质量和水平可谓适逢其时,为同学们不久后的毕业论文选题、开题报告和毕业论文的写作奠定了坚实的基础。(通讯员 耿羽倩 韩芳  审核 肖健壮)