2010年,经国务院学位委员会批准,聊城大学成为第三批翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)研究生培养单位。本学科依托聊城大学外国语言文学一级学科,2011年起面向全国招收翻译硕士研究生。现已招收英语笔译、英语口译、朝鲜语笔译方向硕士研究生210人,2023年拟招收日语笔译方向硕士研究生。
本学科现有28位专任教师,其中18位具有博士学位,导师9人,在文化传播及翻译研究领域具有鲜明优势,在基础教育外语研究文献及区域国别研究文献翻译实践与研究方面初具特色。近年来,师生合作编译出版了《列国志·马绍尔群岛》《列国志·汤加》《列国志·纽埃》《北极史前史》《北方民族志景观:北极民族视角》《北极的现代性》《人文湾区·岭南三秀》《幸福的勇气》《聊城非物质文化遗产》等一系列丛书20余部,其中韩文版《中国援外60年》《当代中国社会建设》《乡路漫漫:20世纪之中国乡村》为国家社科基金中华学术外译项目成果。
本学科依托MTI教育与研究中心,与聊城大学太平洋岛国研究中心、北冰洋研究中心、译国译民翻译服务有限公司、山东智慧译百信息技术有限公司、聊城市政府外事办公室等部门机构长期合作,建有同声传译实验室1个、计算机辅助翻译实训室2个,拥有专业的图书网络检索系统,为翻译硕士研究生培养提供了良好的学习环境及翻译实践实训平台。