【讲座人】柴秀娟·博士·副教授
【讲座题目】学习者翻译能力的认知探析
【讲座提要】学习者的翻译能力的培养是翻译教学的核心任务和目标。对于翻译能力的探讨能够为“怎样教”提供理论参照,而对于翻译学习者翻译能力的认知探析有利于有针对性地锻炼学生的认知能力、优化其认知机制,提供良好地认知环境和操作平台。本研究拟采用问卷调查和样本分析等实证调查手段,探讨学习者英汉互译翻译能力发展的不同阶段和特点,发现有代表性的问题,并据此提出分级教学或分类教学的设想。
【讲座时间】2019年9月26日
【讲座人】周玉芳•博士·副教授
【讲座题目】文学作品研究的语言学视角
【讲座提要】文学研究与语言学的发展休戚相关。文学研究如果离开了语言学只能是空中楼阁,实际上文学研究和语言学一直以来就是相结合的,只不过结合得不够紧密或不太好而已。20世纪西方哲学领域的语言学转向给文学批评提供了新思维、新模式、新方法。从20世纪中叶以后,一些学者重新尝试把语言学的理论用于文学批评,并做了一些有益的探索,取得了一定的成果。与文学批评有关的语言学分支主要有语用学、文体学、叙事学、篇章语言学、系统功能语言学、语料库语言学、认知语言学等学科。本研究主要介绍系统功能语言学、叙事学、语料库语言学及认知语言学理论对文学作品的分析。上述研究表明,学科融合不仅是学科发展的趋势,也是学术研究产生重大创新性成果的方式之一。
【讲座时间】2019年9月26日
【讲座人】赵文兰•博士·副教授
【讲座题目】我的山大记忆——兼谈“学”与“研”
【讲座提要】“学”与“研”是科研工作的两个核心关键词,外语学科亦然。“学”即读书,“研”即研究,两者相辅相成,密不可分。如何读书?如何研究?这是两个值得思考的问题。结合个人的读博经历和体会,探究读书和研究的有效方法,以期为科研工作提供一点启示。
【讲座时间】2019年9月26日