为收集新能源汽车品牌宣传标语的一手资料,探索宣传标语的西班牙语译本的在地化转译策略,服务“双碳”政策的国际化传播需求,7月14日,外国语学院译术家联盟团队于新能源汽车比亚迪品牌4S店开展宣传标语的西班牙语翻译调研活动,实践成员积极参与。
在实地考察前,团队成员通过文献研究,梳理了“双碳”政策的内涵、新能源汽车行业的发展现状,以及品牌标语翻译的跨文化传播策略。同时,对比亚迪的品牌理念及现有宣传标语(如“为地球降温1℃” “科技·绿色·明天”等)进行初步分析,并拟定西班牙语翻译的初步方案。
活动当天,团队前往泰安市比亚迪4S店,与销售人员、市场部门负责人进行交流,了解品牌在泰安地区的推广策略,并记录店内及宣传材料上的中文标语。成员重点关注环保主题标语(如“绿色出行,低碳未来”)、科技与品牌理念标语(如“创新驱动,电动未来”)以及促销类标语(如“0碳出行,从今天开始”)基于收集的中文标语,团队结合西班牙语的语言习惯及文化背景进行转译,例如:“为地球降温1℃” 可转译为 “Un grado menos para la tierra”(强调环保行动)从而避免机械直译,确保标语在西班牙语语境中自然流畅且具有感染力。
本次实地考察活动的顺利开展,有利于发现并修正标语直译中的实际问题,提供了企业宣传与政策结合的实证案例,验证了“双碳”概念在跨文化传播中的可理解性。通过具体操作,解决了品牌标语在跨文化传播中的现实问题,并产出了可直接使用的语言方案和可借鉴的调研方法。
(审核 马翠红)